Магазин `Купить с доставкой`

Доставка до пунктов выдачи или почтой.

TwitterRSS

История зарубежной литературы
Производитель Лимбах Иван


Книга Магдалены Гроховской — это огромный диапазон тем, охватывающих семьдесят лет активной работы Ежи Гедройца (1906—2000), выдающегося деятеля польской эмиграции XX века. Ежи Гедройц — политик, публицист, основатель и редактор журнала «Культура», член редколлегии журнала «Континент», почетный доктор нескольких университетов, почетный гражданин Литвы. В книге представлена и портретная галерея писателей, с которыми он сотрудничал: Витольд Гомбрович, Чеслав Милош, Густав Герлинг-Грудзиньский, Юзеф Чапский и другие. Автора отличает большая проницательность и глубокое понимание людей круга «Культуры», в первую очередь самого Ежи Гедройца во всем богатстве и разнообразии его личности и жизненных отношений.
Магдалена Гроховская закончила факультет журналистики Варшавского университета, с 1996 года сотрудничает с польской либеральной «Газетой выборчей». Лауреат премии «Гранд Пресс» за 2005 год в номинации «журналистский репортаж». Биография Ежи Гедройца (2009, 2014) принесла ей премию журнала «Одра» и еженедельника «Политика», а также читательскую «Нику» 2010 года.

Ежи Гедройц

Производитель: Лимбах Иван

Цена: 878.00 руб.

Описание:
Книга Магдалены Гроховской — это огромный диапазон тем, охватывающих семьдесят лет активной работы Ежи Гедройца (1906—2000), выдающегося деятеля польской эмиграции XX века. Ежи Гедройц — политик, публицист, основатель и редактор журнала «Культура», член редколлегии журнала «Континент», почетный доктор нескольких университетов, почетный гражданин Литвы. В книге представлена и портретная галерея писателей, с которыми он сотрудничал: Витольд Гомбрович, Чеслав Милош, Густав Герлинг-Грудзиньский, Юзеф Чапский и другие. Автора отличает большая проницательность и глубокое понимание людей круга «Культуры», в первую очередь самого Ежи Гедройца во всем богатстве и разнообразии его личности и жизненных отношений. Магдалена Гроховская закончила факультет журналистики Варшавского университета, с 1996 года сотрудничает с польской либеральной «Газетой выборчей». Лауреат премии «Гранд Пресс» за 2005 год в номинации «журналистский репортаж». Биография Ежи Гедройца (2009, 2014) принесла ей премию журнала «Одра» и еженедельника «Политика», а также читательскую «Нику» 2010 года.


Книга Ольги Седаковой «Мудрость Надежды и другие разговоры о Данте» продолжает ее же книгу «Перевести Данте» (2020), однако это уже не вопросы перевода Данте на русский, а разговор о его «врожденной и неутолимой жажде понимать», о Данте-мыслителе и поэте-теологе.
Книга разделена на три части. В первом разделе собраны работы, непосредственно связанные с «Божественной Комедией». Среди них особо отметим впервые публикуемое эссе «Круг, крест, человек», посвященное равеннскому Данте и его антропологии, неожиданно созвучной раннехристианской мысли. Во второй раздел входят работы об итальянском контексте Данте и о присутствии Данте в русской поэзии. Третий небольшой раздел включает в себя переводы фрагментов из «Новой Жизни» и возвращает нас к началу дантовского пути. Все переводы с итальянского и других языков выполнены автором. Почти все эссе, вошедшие в книгу, публикуются или впервые по-русски, или вообще впервые.
Включая в свою мысль опыт многих читателей и исследователей — дантологов, поэтов, философов, теологов — книга Седаковой представляет собой глубоко личное и во многом неожиданное прочтение «Божественной Комедии». В диалоге с таким грандиозным и провокационным собеседником, как Данте, автор выдвигает на первый план темы, важные для нее как для поэта, филолога и мыслителя: надежда и воля, мудрость и причина, геометрия и плоть, сотворенность и свобода.

Мудрость Надежды и другие разговоры о Данте

Производитель: Лимбах Иван

Цена: 561.00 руб.

Описание:
Книга Ольги Седаковой «Мудрость Надежды и другие разговоры о Данте» продолжает ее же книгу «Перевести Данте» (2020), однако это уже не вопросы перевода Данте на русский, а разговор о его «врожденной и неутолимой жажде понимать», о Данте-мыслителе и поэте-теологе. Книга разделена на три части. В первом разделе собраны работы, непосредственно связанные с «Божественной Комедией». Среди них особо отметим впервые публикуемое эссе «Круг, крест, человек», посвященное равеннскому Данте и его антропологии, неожиданно созвучной раннехристианской мысли. Во второй раздел входят работы об итальянском контексте Данте и о присутствии Данте в русской поэзии. Третий небольшой раздел включает в себя переводы фрагментов из «Новой Жизни» и возвращает нас к началу дантовского пути. Все переводы с итальянского и других языков выполнены автором. Почти все эссе, вошедшие в книгу, публикуются или впервые по-русски, или вообще впервые. Включая в свою мысль опыт многих читателей и исследователей — дантологов, поэтов, философов, теологов — книга Седаковой представляет собой глубоко личное и во многом неожиданное прочтение «Божественной Комедии». В диалоге с таким грандиозным и провокационным собеседником, как Данте, автор выдвигает на первый план темы, важные для нее как для поэта, филолога и мыслителя: надежда и воля, мудрость и причина, геометрия и плоть, сотворенность и свобода.


Новая книга Ольги Седаковой—плод ее многолетней работы по созданию нестихотворного, как можно более близкого к буквальному, комментированного перевода «Божественной Комедии» Данте Алигьери. Книгу открывают общие размышления о принципах нового перевода и комментария: обдумывая достижения отечественного и западного дантоведения и положение русской словесности, Ольга Седакова отвечает на вопрос, что значит «перевести Данте» сейчас. В этой перспективе и подготовлены переводы и комментарии к трем песням «Чистилища» и «Рая». В соответствии с традицией Lectura Dantis, каждую песнь предваряет вступление, готовящее читателя к встрече с текстом и помогающее проследить ход дантовской мысли.
Восстанавливая богословскую, философскую и этическую основу «Божественной Комедии», Ольга Седакова проявляет себя блестящим филологом и богословом. Вместе с тем, читая ее перевод и комментарий, невозможно не почувствовать, что они сделаны поэтом, ведущим разговор о Данте с привлечением широкой поэтической традиции, способным услышать в строках великого итальянца то, что слышит только поэт, и дать этому зазвучать в современной поэтической речи.

Перевести Данте

Производитель: Лимбах Иван

Цена: 532.00 руб.

Описание:
Новая книга Ольги Седаковой—плод ее многолетней работы по созданию нестихотворного, как можно более близкого к буквальному, комментированного перевода «Божественной Комедии» Данте Алигьери. Книгу открывают общие размышления о принципах нового перевода и комментария: обдумывая достижения отечественного и западного дантоведения и положение русской словесности, Ольга Седакова отвечает на вопрос, что значит «перевести Данте» сейчас. В этой перспективе и подготовлены переводы и комментарии к трем песням «Чистилища» и «Рая». В соответствии с традицией Lectura Dantis, каждую песнь предваряет вступление, готовящее читателя к встрече с текстом и помогающее проследить ход дантовской мысли. Восстанавливая богословскую, философскую и этическую основу «Божественной Комедии», Ольга Седакова проявляет себя блестящим филологом и богословом. Вместе с тем, читая ее перевод и комментарий, невозможно не почувствовать, что они сделаны поэтом, ведущим разговор о Данте с привлечением широкой поэтической традиции, способным услышать в строках великого итальянца то, что слышит только поэт, и дать этому зазвучать в современной поэтической речи.


В книге предпринята попытка установить, как именно Збигнев Херберт конструирует собственный мифологический образ Рима и как этот миф меняется в границах его поэтического творчества. Следует подчеркнуть, что римская тема у Херберта появляется в связи с историческими и политическими реалиями второй половины XX в. Это значит, что она сопряжена с такими жизненно важными для гражданина тоталитарного государства темами, как деспотия и республика, независимость и подчиненность, личная и общественная этика, а также гражданская позиция, достоинство и права человека. Раскрытие этой темы предполагает исследование поэтических произведений, в которых упоминаются события и персонажи римской истории. Автор проясняет их метафорическое или аллегорическое значение, имея в виду отношение поэта к римской цивилизации как к образцовой модели европейской культуры или даже к символу цивилизации в целом.
Издание представляет собой перевод отдельных глав монографии: Jozef Maria Ruszar. Slonce republiki. Cywilizacja rzymska w tworczosci Z. Herberta (Krakow, 2014). Настоящая публикация — первая в ряду запланированных к выходу в свет в рамках сотрудничества Издательства Ивана Лимбаха и Института литературы, учрежденного в 2019 году министром культуры и национального наследия Республики Польша. Одной из основных целей института является популяризация высокой польской культуры и литературы.

Солнце республики. Римская цивилизация в поэзии Збигнева Херберта

Производитель: Лимбах Иван

Цена: 326.00 руб.

Описание:
В книге предпринята попытка установить, как именно Збигнев Херберт конструирует собственный мифологический образ Рима и как этот миф меняется в границах его поэтического творчества. Следует подчеркнуть, что римская тема у Херберта появляется в связи с историческими и политическими реалиями второй половины XX в. Это значит, что она сопряжена с такими жизненно важными для гражданина тоталитарного государства темами, как деспотия и республика, независимость и подчиненность, личная и общественная этика, а также гражданская позиция, достоинство и права человека. Раскрытие этой темы предполагает исследование поэтических произведений, в которых упоминаются события и персонажи римской истории. Автор проясняет их метафорическое или аллегорическое значение, имея в виду отношение поэта к римской цивилизации как к образцовой модели европейской культуры или даже к символу цивилизации в целом. Издание представляет собой перевод отдельных глав монографии: Jozef Maria Ruszar. Slonce republiki. Cywilizacja rzymska w tworczosci Z. Herberta (Krakow, 2014). Настоящая публикация — первая в ряду запланированных к выходу в свет в рамках сотрудничества Издательства Ивана Лимбаха и Института литературы, учрежденного в 2019 году министром культуры и национального наследия Республики Польша. Одной из основных целей института является популяризация высокой польской культуры и литературы.



Отобрано товаров 4
(c) nzrv.ru

Яндекс.Метрика