Магазин `Купить с доставкой`

Доставка до пунктов выдачи или почтой.

TwitterRSS

Зарубежная литература (проза, сборники разных жанров)
Производитель Текст


"Фотография полковника" - сборник новелл Эжена Ионеско (1909-1994), вышедший в свет в 1962 году. Большая часть новелл, включенных в книгу ("Орифламма", "Фотография полковника", "Шагающий по воздуху", "Носороги", "Жертва долга"), стали отправной точкой для знаменитых пьес французского драматурга, который был еще и великолепным прозаиком. Сюжетными ходами, акцентами, а подчас и общей тональностью эти новеллы значительно отличаются от пьес, что впоследствии были написаны на их основе, - и не только служат интересным литературным материалом для сравнения, но и дарят настоящее удовольствие от чтения. Как всегда у Ионеско, фантастика, абсурд, реальность сплавлены воедино, отчего его проза передает неповторимый аромат жизни.

Фотография полковника

Производитель: Текст

Цена: 525.00 руб.

Описание:
"Фотография полковника" - сборник новелл Эжена Ионеско (1909-1994), вышедший в свет в 1962 году. Большая часть новелл, включенных в книгу ("Орифламма", "Фотография полковника", "Шагающий по воздуху", "Носороги", "Жертва долга"), стали отправной точкой для знаменитых пьес французского драматурга, который был еще и великолепным прозаиком. Сюжетными ходами, акцентами, а подчас и общей тональностью эти новеллы значительно отличаются от пьес, что впоследствии были написаны на их основе, - и не только служат интересным литературным материалом для сравнения, но и дарят настоящее удовольствие от чтения. Как всегда у Ионеско, фантастика, абсурд, реальность сплавлены воедино, отчего его проза передает неповторимый аромат жизни.


Роман французской писательницы Любы Юргенсон «Три сказки о Германии» можно назвать романом-метафорой. В нем говорится о немецком влиянии на сопредельные народы, о культурном пограничье. Мы видим Россию глазами Рильке, влюбленного в неё и отвечающую ему тем же. Мы попадаем в имение прусского аристократа и поэта-декадента фон Пазенова, чья лишенная интимной близости супружеская жизнь с взбалмошной красавицей-еврейкой невыносима. Берлин двадцатых годов и оккупированный Париж сороковых довершают картину «немецкого мира», отталкивающую и одновременно завораживающую. Люба Юргенсон — автор семи романов, лауреат престижной литературной премии Валери Ларбо. В ее переводах на французский язык выходили Толстой, Лесков, Гончаров, Шаламов. Литературную деятельность Люба Юргенсон сочетает с научно-преподавательской — она профессор Сорбонны, директор исследовательского центра Восточной и Центральной Европы. . . . Рильке прошептал: «Есть в жизни такая страшная минута, когда начинаешь говорить по-немецки». Для Юргенсонов этот шепот прозвучал оглушительней любого крика. С того времени их тайным девизом стало: «Немецкий язык — это смерть. Русский язык — это жизнь». Люба Юргенсон Один из самых ошеломляющих романов последнего времени. Когда бы не время действия, можно было бы подумать, что перед нами неизвестный текст Новалиса или Шамиссо. Жеральд Мессадье Кажется, что у автора врожденное чувство грации и тайны — и эту жизнь она вдохнула в своих героев. Николь Занд, «Монд»

Три сказки о Германии

Производитель: Текст

Цена: 600.00 руб.

Описание:
Роман французской писательницы Любы Юргенсон «Три сказки о Германии» можно назвать романом-метафорой. В нем говорится о немецком влиянии на сопредельные народы, о культурном пограничье. Мы видим Россию глазами Рильке, влюбленного в неё и отвечающую ему тем же. Мы попадаем в имение прусского аристократа и поэта-декадента фон Пазенова, чья лишенная интимной близости супружеская жизнь с взбалмошной красавицей-еврейкой невыносима. Берлин двадцатых годов и оккупированный Париж сороковых довершают картину «немецкого мира», отталкивающую и одновременно завораживающую. Люба Юргенсон — автор семи романов, лауреат престижной литературной премии Валери Ларбо. В ее переводах на французский язык выходили Толстой, Лесков, Гончаров, Шаламов. Литературную деятельность Люба Юргенсон сочетает с научно-преподавательской — она профессор Сорбонны, директор исследовательского центра Восточной и Центральной Европы. . . . Рильке прошептал: «Есть в жизни такая страшная минута, когда начинаешь говорить по-немецки». Для Юргенсонов этот шепот прозвучал оглушительней любого крика. С того времени их тайным девизом стало: «Немецкий язык — это смерть. Русский язык — это жизнь». Люба Юргенсон Один из самых ошеломляющих романов последнего времени. Когда бы не время действия, можно было бы подумать, что перед нами неизвестный текст Новалиса или Шамиссо. Жеральд Мессадье Кажется, что у автора врожденное чувство грации и тайны — и эту жизнь она вдохнула в своих героев. Николь Занд, «Монд»


Роман признанного классика корейской прозы минувшего века Чхэ Мансика (1902-1950) "В эпоху великого спокойствия" - это острая сатира на жизнь и нравы корейского общества в период японского колониального правления (1910-1945). Главный герой романа господин Юн, зажиточный землевладелец и ростовщик в почтенных летах, окруженный многочисленным потомством, идет на любые ухищрения и расходы, чтобы обеспечить своему клану место в самых верхах разлагающегося общества. Читателю предстоит на два дня окунуться в быт семейства Юнов, ни один член которого не вызывает симпатий, однако все они выписаны с непревзойденным сарказмом, сильно и выпукло, рукой истинного мастера сатиры. Переводческий проект "Серия 5+5" осуществлен АНО "Институт перевода" (Москва) при поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям и Корейского института перевода LTI Korea (Сеул) в 30-летнюю годовщину установления дипломатических отношений между Российской Федерацией и Республикой Корея. Идея проекта заключается в издании переводов пяти выдающихся произведений русской литературы на корейский язык и пяти значительных произведений южнокорейской литературы - на русский. Все переводы были выполнены впервые специально для проекта. В серии представлены прозаики и поэты, классики и современные авторы. В ее создании приняли участие ведущие слависты и кореисты обеих стран. Благодаря "Серии 5+5" читатели смогут глубже узнать культуру друг друга и убедиться, что у наших двух народов гораздо больше общего, чем кажется на первый взгляд.

В эпоху великого спокойствия

Производитель: Текст

Цена: 450.00 руб.

Описание:
Роман признанного классика корейской прозы минувшего века Чхэ Мансика (1902-1950) "В эпоху великого спокойствия" - это острая сатира на жизнь и нравы корейского общества в период японского колониального правления (1910-1945). Главный герой романа господин Юн, зажиточный землевладелец и ростовщик в почтенных летах, окруженный многочисленным потомством, идет на любые ухищрения и расходы, чтобы обеспечить своему клану место в самых верхах разлагающегося общества. Читателю предстоит на два дня окунуться в быт семейства Юнов, ни один член которого не вызывает симпатий, однако все они выписаны с непревзойденным сарказмом, сильно и выпукло, рукой истинного мастера сатиры. Переводческий проект "Серия 5+5" осуществлен АНО "Институт перевода" (Москва) при поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям и Корейского института перевода LTI Korea (Сеул) в 30-летнюю годовщину установления дипломатических отношений между Российской Федерацией и Республикой Корея. Идея проекта заключается в издании переводов пяти выдающихся произведений русской литературы на корейский язык и пяти значительных произведений южнокорейской литературы - на русский. Все переводы были выполнены впервые специально для проекта. В серии представлены прозаики и поэты, классики и современные авторы. В ее создании приняли участие ведущие слависты и кореисты обеих стран. Благодаря "Серии 5+5" читатели смогут глубже узнать культуру друг друга и убедиться, что у наших двух народов гораздо больше общего, чем кажется на первый взгляд.


В сборник произведений Ли Мунёля (р. 1948), одного из крупнейших прозаиков Республики Корея, вошли лучшие рассказы автора, написанные в 70-х и 80-х годах минувшего века. Эрудит и интеллектуал, Ли Мунёль затрагивает самые разные темы, как-то: отношения власти и общества, трагедия Корейской войны, жизнь сирот в приюте, служба в армии, кризис среднего возраста, одиночество среди людей. С его взглядами можно соглашаться или нет, но любое его произведение заставляет надолго задуматься. Автор - лауреат множества национальных литературных премий, его произведения переведены на 21 язык. Переводческий проект "Серия 5+5" осуществлен АНО "Институт перевода" (Москва) при поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям и Корейского института перевода LTI Korea (Сеул) в 30-летнюю годовщину установления дипломатических отношений между Российской Федерацией и Республикой Корея. Идея проекта заключается в издании переводов пяти выдающихся произведений русской литературы на корейский язык и пяти значительных произведений южнокорейской литературы - на русский. Все переводы были выполнены впервые специально для проекта. В серии представлены прозаики и поэты, классики и современные авторы. В ее создании приняли участие ведущие слависты и кореисты обеих стран. Благодаря "Серии 5+5" читатели смогут глубже узнать культуру друг друга и убедиться, что у наших двух народов гораздо больше общего, чем кажется на первый взгляд.

Вспышки воспоминаний. Сборник рассказов

Производитель: Текст

Цена: 450.00 руб.

Описание:
В сборник произведений Ли Мунёля (р. 1948), одного из крупнейших прозаиков Республики Корея, вошли лучшие рассказы автора, написанные в 70-х и 80-х годах минувшего века. Эрудит и интеллектуал, Ли Мунёль затрагивает самые разные темы, как-то: отношения власти и общества, трагедия Корейской войны, жизнь сирот в приюте, служба в армии, кризис среднего возраста, одиночество среди людей. С его взглядами можно соглашаться или нет, но любое его произведение заставляет надолго задуматься. Автор - лауреат множества национальных литературных премий, его произведения переведены на 21 язык. Переводческий проект "Серия 5+5" осуществлен АНО "Институт перевода" (Москва) при поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям и Корейского института перевода LTI Korea (Сеул) в 30-летнюю годовщину установления дипломатических отношений между Российской Федерацией и Республикой Корея. Идея проекта заключается в издании переводов пяти выдающихся произведений русской литературы на корейский язык и пяти значительных произведений южнокорейской литературы - на русский. Все переводы были выполнены впервые специально для проекта. В серии представлены прозаики и поэты, классики и современные авторы. В ее создании приняли участие ведущие слависты и кореисты обеих стран. Благодаря "Серии 5+5" читатели смогут глубже узнать культуру друг друга и убедиться, что у наших двух народов гораздо больше общего, чем кажется на первый взгляд.


В июле и августе 1987 года, когда стояла невыносимая жара, по всей Корее прошли демонстрации рабочих. После этого Пан Хёнсок начал издавать свои рассказы и повести. И хотя он писал немного, каждое его произведение, выходившее в свет, встречалось с воодушевлением. Пан Хёнсок был не единственным писателем, который описывал реальное положение рабочих, но читатели ждали именно его произведения, настолько высок был их эмоциональный накал. "Рабочий - это хозяин истории", - говорит автор устами маленькой дочки одного из героев. Сборник "Дом нашего будущего" именно об этом. Переводческий проект "Серия 5+5" осуществлен АНО "Институт перевода" (Москва) при поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям и Корейского института перевода LTI Korea (Сеул) в 30-летнюю годовщину установления дипломатических отношений между Российской Федерацией и Республикой Корея. Идея проекта заключается в издании переводов пяти выдающихся произведений русской литературы на корейский язык и пяти значительных произведений южнокорейской литературы - на русский. Все переводы были выполнены впервые специально для проекта. В серии представлены прозаики и поэты, классики и современные авторы. В ее создании приняли участие ведущие слависты и кореисты обеих стран. Благодаря "Серии 5+5" читатели смогут глубже узнать культуру друг друга и убедиться, что у наших двух народов гораздо больше общего, чем кажется на первый взгляд.

Дом нашего будущего

Производитель: Текст

Цена: 450.00 руб.

Описание:
В июле и августе 1987 года, когда стояла невыносимая жара, по всей Корее прошли демонстрации рабочих. После этого Пан Хёнсок начал издавать свои рассказы и повести. И хотя он писал немного, каждое его произведение, выходившее в свет, встречалось с воодушевлением. Пан Хёнсок был не единственным писателем, который описывал реальное положение рабочих, но читатели ждали именно его произведения, настолько высок был их эмоциональный накал. "Рабочий - это хозяин истории", - говорит автор устами маленькой дочки одного из героев. Сборник "Дом нашего будущего" именно об этом. Переводческий проект "Серия 5+5" осуществлен АНО "Институт перевода" (Москва) при поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям и Корейского института перевода LTI Korea (Сеул) в 30-летнюю годовщину установления дипломатических отношений между Российской Федерацией и Республикой Корея. Идея проекта заключается в издании переводов пяти выдающихся произведений русской литературы на корейский язык и пяти значительных произведений южнокорейской литературы - на русский. Все переводы были выполнены впервые специально для проекта. В серии представлены прозаики и поэты, классики и современные авторы. В ее создании приняли участие ведущие слависты и кореисты обеих стран. Благодаря "Серии 5+5" читатели смогут глубже узнать культуру друг друга и убедиться, что у наших двух народов гораздо больше общего, чем кажется на первый взгляд.


Ким Ёнха, один из самых ярких корейских писателей нашего времени, описывает в своем романе один день из жизни северокорейского разведчика, который прожил последние двадцать лет в Сеуле, обзавелся семьей и полностью превратился в рядового жителя Южной Кореи, когда внезапно получил приказ вернуться на Север. В этот сжатый промежуток времени автор умещает не только драматическую личную судьбу героя, но и рассуждение о сложной политической истории Кореи и особенностях современного общества своей страны. При этом Ким Ёнха демонстрирует читателям свою позицию невозмутимого наблюдателя, уже ставшую визитной карточкой писателя. Переводческий проект "Серия 5+5" осуществлен АНО "Институт перевода" (Москва) при поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям и Корейского института перевода LTI Korea (Сеул) в 30-летнюю годовщину установления дипломатических отношений между Российской Федерацией и Республикой Корея. Идея проекта заключается в издании переводов пяти выдающихся произведений русской литературы на корейский язык и пяти значительных произведений южнокорейской литературы - на русский. Все переводы были выполнены впервые специально для проекта. В серии представлены прозаики и поэты, классики и современные авторы. В ее создании приняли участие ведущие слависты и кореисты обеих стран. Благодаря "Серии 5+5" читатели смогут глубже узнать культуру друг друга и убедиться, что у наших двух народов гораздо больше общего, чем кажется на первый взгляд.

Империя света

Производитель: Текст

Цена: 600.00 руб.

Описание:
Ким Ёнха, один из самых ярких корейских писателей нашего времени, описывает в своем романе один день из жизни северокорейского разведчика, который прожил последние двадцать лет в Сеуле, обзавелся семьей и полностью превратился в рядового жителя Южной Кореи, когда внезапно получил приказ вернуться на Север. В этот сжатый промежуток времени автор умещает не только драматическую личную судьбу героя, но и рассуждение о сложной политической истории Кореи и особенностях современного общества своей страны. При этом Ким Ёнха демонстрирует читателям свою позицию невозмутимого наблюдателя, уже ставшую визитной карточкой писателя. Переводческий проект "Серия 5+5" осуществлен АНО "Институт перевода" (Москва) при поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям и Корейского института перевода LTI Korea (Сеул) в 30-летнюю годовщину установления дипломатических отношений между Российской Федерацией и Республикой Корея. Идея проекта заключается в издании переводов пяти выдающихся произведений русской литературы на корейский язык и пяти значительных произведений южнокорейской литературы - на русский. Все переводы были выполнены впервые специально для проекта. В серии представлены прозаики и поэты, классики и современные авторы. В ее создании приняли участие ведущие слависты и кореисты обеих стран. Благодаря "Серии 5+5" читатели смогут глубже узнать культуру друг друга и убедиться, что у наших двух народов гораздо больше общего, чем кажется на первый взгляд.


"Биография любви" знаменует появление умного и изощренного таланта. "Вашингтон пост бук уорлд" (США) Цруя Шалев описывает порочность Яары виртуозно и сочувственно, с тонкой иронией и предельной ясностью. "Шпигель" (Германия) Мечты героини романа незамысловаты: защитить диссертацию, после защиты родить ребенка, потом купить квартиру, а в промежутках между этими важными событиями ужинать с мужем в уютной обстановке, обсуждать научные проблемы с завкафедрой, предрекающим ей блестящую карьеру, покупать красивые платья и чувствовать себя как за каменной стеной. Но встреча с другом отца и вспыхнувшая непреодолимая страсть рушит все ее планы. . . Журнал "Шпигель" включил эту книгу израильской писательницы в список двадцати лучших романов, написанных за последние сорок лет, наряду с произведениями Сола Беллоу и Филипа Рота. Роман переведен на десятки языков и экранизирован в 2007 году - совместное производство Германия-Израиль, режиссер Мария Шрадер. На русском языке выходит впервые.

Биография любви

Производитель: Текст

Цена: 675.00 руб.

Описание:
"Биография любви" знаменует появление умного и изощренного таланта. "Вашингтон пост бук уорлд" (США) Цруя Шалев описывает порочность Яары виртуозно и сочувственно, с тонкой иронией и предельной ясностью. "Шпигель" (Германия) Мечты героини романа незамысловаты: защитить диссертацию, после защиты родить ребенка, потом купить квартиру, а в промежутках между этими важными событиями ужинать с мужем в уютной обстановке, обсуждать научные проблемы с завкафедрой, предрекающим ей блестящую карьеру, покупать красивые платья и чувствовать себя как за каменной стеной. Но встреча с другом отца и вспыхнувшая непреодолимая страсть рушит все ее планы. . . Журнал "Шпигель" включил эту книгу израильской писательницы в список двадцати лучших романов, написанных за последние сорок лет, наряду с произведениями Сола Беллоу и Филипа Рота. Роман переведен на десятки языков и экранизирован в 2007 году - совместное производство Германия-Израиль, режиссер Мария Шрадер. На русском языке выходит впервые.


Роман австрийского писателя Роберта Менассе "Столица" рассказывает о подготовке к празднованию юбилея Евросоюза. Торжества по этому случаю устроители хотят провести в Освенциме, куда некоторые персонажи предлагают перенести политическую столицу Европы. События разворачиваются на фоне бюрократических кулис аппарата члена Еврокомиссии, ведающего делами культуры и пекущегося исключительно о собственной карьере. Помимо представителей высшего общества в романе действует убийца, который убил непонятно кого, поэтому расследование заходит в тупик. В 2017 году роман "Столица" был удостоен Немецкой книжной премии.

Столица

Производитель: Текст

Цена: 900.00 руб.

Описание:
Роман австрийского писателя Роберта Менассе "Столица" рассказывает о подготовке к празднованию юбилея Евросоюза. Торжества по этому случаю устроители хотят провести в Освенциме, куда некоторые персонажи предлагают перенести политическую столицу Европы. События разворачиваются на фоне бюрократических кулис аппарата члена Еврокомиссии, ведающего делами культуры и пекущегося исключительно о собственной карьере. Помимо представителей высшего общества в романе действует убийца, который убил непонятно кого, поэтому расследование заходит в тупик. В 2017 году роман "Столица" был удостоен Немецкой книжной премии.


Ида Финк (1921-2011) родилась в Збараже, провинциальном городе на восточной окраине Польши (ныне Украина). В 1942 г. бежала вместе с сестрой из гетто и скрывалась до конца войны. с 1957 г. до смерти (2011) жила в Израиле. Публиковаться начала в 1971 г. Единственный автор, пишущий не на иврите, удостоенный литературной премии Израиля в области прозы (2008). Имя Финк входит в список ста важнейших еврейских авторов (National Yiddish Book Center в Нью-Йорке). Лауреат премии Института Яд Вашем (1995). Холокост - собственный опыт Финк, и вся ее проза непосредственно связана с ним. Собранные в книге "Уплывающий сад" (2003) короткие новеллы - порой перекликающиеся друг с другом или досказывающие друг друга - каждый раз буквально сбивающее читателя с ног повествование о конце света.

Уплывающий сад

Производитель: Текст

Цена: 525.00 руб.

Описание:
Ида Финк (1921-2011) родилась в Збараже, провинциальном городе на восточной окраине Польши (ныне Украина). В 1942 г. бежала вместе с сестрой из гетто и скрывалась до конца войны. с 1957 г. до смерти (2011) жила в Израиле. Публиковаться начала в 1971 г. Единственный автор, пишущий не на иврите, удостоенный литературной премии Израиля в области прозы (2008). Имя Финк входит в список ста важнейших еврейских авторов (National Yiddish Book Center в Нью-Йорке). Лауреат премии Института Яд Вашем (1995). Холокост - собственный опыт Финк, и вся ее проза непосредственно связана с ним. Собранные в книге "Уплывающий сад" (2003) короткие новеллы - порой перекликающиеся друг с другом или досказывающие друг друга - каждый раз буквально сбивающее читателя с ног повествование о конце света.


Шэнь Цунвэнь (1902–1988) — один из наиболее значительных представителей современной китайской литературы. Его произведения переведены на многие языки мира и изданы в десятках стран. Это книга — первая попытка дать российскому читателю сколько-нибудь целостное представление о прозе Шэнь Цунвэня. В сборник включены двенадцать рассказов и четыре главы автобиографии, впервые переведенные на русский язык, а также ранее опубликованная повесть «Пограничный городок» в новой редакции. Эти произведения отражают почти два десятилетия творчества автора и связаны между собой единством места — все события происходят на малой родине писателя в провинции Хунань, одном из самых красивых и загадочных регионов Китая.
Натурализм, честность, беспристрастность прозы Шэнь Цунвэня органично соединяются с мягкостью, лиризмом, тонким юмором, феноменальной способностью передавать мельчайшие детали окружающего мира и едва уловимые движения человеческой души. Не случайно писателя чаще всего сравнивают с А. П. Чеховым.
Выдающийся китайский писатель Шэнь Цунвэнь (1902—1988) в своем творчестве постоянно возвращался к Западной Хунани — месту, где он родился и вырос.
На страницах его произведений, словно на дагерротипе — «зеркале с памятью», запечатлен архаичный, уходящий в прошлое, мир китайской провинции первой половины ХХ века.
Образ столь любимой им малой родины, подобный фолкнеровскому округу Йокнапатофа, крохотный участок земли «размером с почтовую марку», становится в его прозе своего рода символом.
В конкретном месте, где сосредоточены воспоминания автора, концентрируется вся сложность человеческой жизни, и частные, казалось бы, проблемы приобретают общечеловеческий масштаб.
Жизнь, на самом деле, — это увесистая книга со сложным содержанием, но ее стоит дочитать до конца, неспешно перелистывая страницы.
Шэнь Цунвэнь

Сон цвета киновари. Необыкновенные истории обыкновенной жизни

Производитель: Текст

Цена: 675.00 руб.

Описание:
Шэнь Цунвэнь (1902–1988) — один из наиболее значительных представителей современной китайской литературы. Его произведения переведены на многие языки мира и изданы в десятках стран. Это книга — первая попытка дать российскому читателю сколько-нибудь целостное представление о прозе Шэнь Цунвэня. В сборник включены двенадцать рассказов и четыре главы автобиографии, впервые переведенные на русский язык, а также ранее опубликованная повесть «Пограничный городок» в новой редакции. Эти произведения отражают почти два десятилетия творчества автора и связаны между собой единством места — все события происходят на малой родине писателя в провинции Хунань, одном из самых красивых и загадочных регионов Китая. Натурализм, честность, беспристрастность прозы Шэнь Цунвэня органично соединяются с мягкостью, лиризмом, тонким юмором, феноменальной способностью передавать мельчайшие детали окружающего мира и едва уловимые движения человеческой души. Не случайно писателя чаще всего сравнивают с А. П. Чеховым. Выдающийся китайский писатель Шэнь Цунвэнь (1902—1988) в своем творчестве постоянно возвращался к Западной Хунани — месту, где он родился и вырос. На страницах его произведений, словно на дагерротипе — «зеркале с памятью», запечатлен архаичный, уходящий в прошлое, мир китайской провинции первой половины ХХ века. Образ столь любимой им малой родины, подобный фолкнеровскому округу Йокнапатофа, крохотный участок земли «размером с почтовую марку», становится в его прозе своего рода символом. В конкретном месте, где сосредоточены воспоминания автора, концентрируется вся сложность человеческой жизни, и частные, казалось бы, проблемы приобретают общечеловеческий масштаб. Жизнь, на самом деле, — это увесистая книга со сложным содержанием, но ее стоит дочитать до конца, неспешно перелистывая страницы. Шэнь Цунвэнь


Книга Филиппа Бласбанда - это классическая сага, повествование о еврейской семье, в котором отразилась вся история XX века. Тринадцать новелл. Тринадцать жизней. Тринадцать Рабиновичей - от самого старшего, опустившегося и потерявшего веру хасида, которого ангел предупредил о грядущем погроме, до самого младшего - младенца со странным именем Али Рабинович, плода любви тихого араба и еврейки, помещенной в сумасшедший дом собственной семьей.

Книга Рабиновичей

Производитель: Текст

Цена: 309.00 руб.

Описание:
Книга Филиппа Бласбанда - это классическая сага, повествование о еврейской семье, в котором отразилась вся история XX века. Тринадцать новелл. Тринадцать жизней. Тринадцать Рабиновичей - от самого старшего, опустившегося и потерявшего веру хасида, которого ангел предупредил о грядущем погроме, до самого младшего - младенца со странным именем Али Рабинович, плода любви тихого араба и еврейки, помещенной в сумасшедший дом собственной семьей.


Драматическая семейная история развивается с 1930-х годов до наших дней и посвящена тому, как история отражается в личной жизни каждого человека.
На благополучную швейцарскую семью неожиданно об­рушиваются несчастья, которые невозможно объяснить ничем… кроме одной мистической причины: это судьба мстит детям и внукам Хайди, главной героини романа, за преступления ее брата Генриха, бывшего эсэсовца.

Немецкое наследие

Производитель: Текст

Цена: 204.00 руб.

Описание:
Драматическая семейная история развивается с 1930-х годов до наших дней и посвящена тому, как история отражается в личной жизни каждого человека. На благополучную швейцарскую семью неожиданно об­рушиваются несчастья, которые невозможно объяснить ничем… кроме одной мистической причины: это судьба мстит детям и внукам Хайди, главной героини романа, за преступления ее брата Генриха, бывшего эсэсовца.


Магия Модиано состоит в искусстве вводить элементы реальности в воображаемый мир писателя, переплетая их так тесно, что уже не отличить, где правда жизни, а где вымысел...
"Дора Брюдер" - книга исключительная. Самая удачная, самая пронзительная из написанных Патриком Модиано. Хорхе Семпрун Патрик Модиано - один из лучших писателей Франции. Его книги были удостоены многих литературных премий, в том числе Гонкуровской и премии Французской академии. А в 2014 году он стал лауреатом Нобелевской премии по литературе "за искусство памяти, благодаря которому он выявил самые непостижимые человеческие судьбы и раскрыл мир человека времен фашистской оккупации.

Дора Брюдер

Производитель: Текст

Цена: 306.00 руб.

Описание:
Магия Модиано состоит в искусстве вводить элементы реальности в воображаемый мир писателя, переплетая их так тесно, что уже не отличить, где правда жизни, а где вымысел... "Дора Брюдер" - книга исключительная. Самая удачная, самая пронзительная из написанных Патриком Модиано. Хорхе Семпрун Патрик Модиано - один из лучших писателей Франции. Его книги были удостоены многих литературных премий, в том числе Гонкуровской и премии Французской академии. А в 2014 году он стал лауреатом Нобелевской премии по литературе "за искусство памяти, благодаря которому он выявил самые непостижимые человеческие судьбы и раскрыл мир человека времен фашистской оккупации.


Нобелевская премия по литературе 2014 года присуждена одному из лучших прозаиков современной Франции - да и, наверное, не только Франции - Патрику Модиано. Он написал более 30 романов, многие из которых удостоены самых престижных премий. Его голос негромок и всегда узнаваем, а стиль безупречен. 
Узнав о решении Нобелевского комитета, Модиано признался: "Это невероятно и вообще мало похоже на правду. Вспоминаю свое детство: когда Альбер Камю получил Нобелевскую премию, мне было лет двенадцать. Послушайте, это невероятно, когда тебя равняют с теми, кем ты всегда восхищался!" 
Каждая новая книга Модиано становится событием в литературе. О романе "Горизонт" газета "Фигаро" писала: "Эту историю нам поведал нерешительный герой, чьи воспоминания смутны и в то же время ярки. Но ведь сделано это потрясающе! Одним словом, это Модиано. Да напиши он даже телефонный справочник - все равно покорил бы нас!".

Горизонт

Производитель: Текст

Цена: 270.00 руб.

Описание:
Нобелевская премия по литературе 2014 года присуждена одному из лучших прозаиков современной Франции - да и, наверное, не только Франции - Патрику Модиано. Он написал более 30 романов, многие из которых удостоены самых престижных премий. Его голос негромок и всегда узнаваем, а стиль безупречен. Узнав о решении Нобелевского комитета, Модиано признался: "Это невероятно и вообще мало похоже на правду. Вспоминаю свое детство: когда Альбер Камю получил Нобелевскую премию, мне было лет двенадцать. Послушайте, это невероятно, когда тебя равняют с теми, кем ты всегда восхищался!" Каждая новая книга Модиано становится событием в литературе. О романе "Горизонт" газета "Фигаро" писала: "Эту историю нам поведал нерешительный герой, чьи воспоминания смутны и в то же время ярки. Но ведь сделано это потрясающе! Одним словом, это Модиано. Да напиши он даже телефонный справочник - все равно покорил бы нас!".


Исаак Башевис Зингер — один из редких писателей, большинство произведений которого существуют сразу в двух вариантах: в оригинале и в переводе, который порой заметно отличается от изначального текста. В 1974 г. на идише был опубликован роман Зингера «Экспедиции души». Через четыре года вышла английская версия романа с простым и запоминающимся названием «Шоша». Именно она знакома читателям во всем мире. Перед вами — перевод, впервые сделанный с оригинального издания на идише. Намекая на фрейдистские «экспедиции в бессознательное», автор описывает в романе еврейскую богему предвоенной Варшавы, которая развлекается психоаналитическими сеансами с примесью хасидизма, пытается разглядеть грядущую катастрофу, увлекается оккультизмом и каббалой, пытается осознать смысл веры и служения божеству в эру зла. Любовь главного героя Арна Грейдингера к Шоше, «скрытой праведнице», остается необъяснимой и парадоксальной, как тоска по пропахшей печным угаром Крохмальной улице…

Шоша

Производитель: Текст

Цена: 551.00 руб.

Описание:
Исаак Башевис Зингер — один из редких писателей, большинство произведений которого существуют сразу в двух вариантах: в оригинале и в переводе, который порой заметно отличается от изначального текста. В 1974 г. на идише был опубликован роман Зингера «Экспедиции души». Через четыре года вышла английская версия романа с простым и запоминающимся названием «Шоша». Именно она знакома читателям во всем мире. Перед вами — перевод, впервые сделанный с оригинального издания на идише. Намекая на фрейдистские «экспедиции в бессознательное», автор описывает в романе еврейскую богему предвоенной Варшавы, которая развлекается психоаналитическими сеансами с примесью хасидизма, пытается разглядеть грядущую катастрофу, увлекается оккультизмом и каббалой, пытается осознать смысл веры и служения божеству в эру зла. Любовь главного героя Арна Грейдингера к Шоше, «скрытой праведнице», остается необъяснимой и парадоксальной, как тоска по пропахшей печным угаром Крохмальной улице…


Иегудит Кацир стоит в ряду лучших прозаиков современного Израиля. Ее произведения неизменно становятся бестселлерами, они переведены на многие языки, а книга "Сухопутные маяки", две повести из которой вошли в настоящее издание, выходила в Израиле семь раз. Кацир пишет о людях, находящихся на распутье, переживающих серьезный возрастной и духовный кризис. Они пытаются осмыслить свою жизнь и отчаянно ищут выход из тупика. Автор с редкой откровенностью и смелостью описывает самые интимные переживания своих героев.

Сухопутные маяки

Производитель: Текст

Цена: 309.00 руб.

Описание:
Иегудит Кацир стоит в ряду лучших прозаиков современного Израиля. Ее произведения неизменно становятся бестселлерами, они переведены на многие языки, а книга "Сухопутные маяки", две повести из которой вошли в настоящее издание, выходила в Израиле семь раз. Кацир пишет о людях, находящихся на распутье, переживающих серьезный возрастной и духовный кризис. Они пытаются осмыслить свою жизнь и отчаянно ищут выход из тупика. Автор с редкой откровенностью и смелостью описывает самые интимные переживания своих героев.


Действие нового романа нобелевского лауреата Имре Кертеса (1929) начинается там, где заканчивается "Кадиш по нерожденному ребенку" (русское издание: "Текст", 2003). Десять лет прошло после падения коммунизма. Писатель Б., во время Холокоста выживший в Освенциме, кончает жизнь самоубийством. Его друг Кешерю обнаруживает среди бумаг Б. пьесу "Самоликвидация".

Самоликвидация

Производитель: Текст

Цена: 234.00 руб.

Описание:
Действие нового романа нобелевского лауреата Имре Кертеса (1929) начинается там, где заканчивается "Кадиш по нерожденному ребенку" (русское издание: "Текст", 2003). Десять лет прошло после падения коммунизма. Писатель Б., во время Холокоста выживший в Освенциме, кончает жизнь самоубийством. Его друг Кешерю обнаруживает среди бумаг Б. пьесу "Самоликвидация".


В центре этого исторического романа судьба и любовь реальных людей - известной израильской поэтессы Рахель Блувштейн и инженера Михаила Бернштейна. Они познакомились студентами в Тулузе в 1913 году, их роман длился два года, а потом жизнь разлучила их навсегда - она уехала в Палестину, он - в Петербург. И пролегли между ними моря и моря. . . Каждый из них прожил свою сложную, наполненную событиями, нередко трагическими, жизнь. Но осталась любовь. Остались письма, которые в течение долгих лет Михаил писал Рахели. Осталась драма, которая держит читателя, не давая ему оторваться от книги до последних страниц. О некоторых персонажах, упомянутых в книге: Даниил Хармс (1905-1942) - писатель, учившийся в Электротехникуме в те годы, когда там преподавал Михаил Бернштейн (1924-1926); по-видимому, там они и познакомились. Тамара - возлюбленная Даниила Хармса. Ее имя упоминается в его письмах. Мария Шкапская (1891-1952) - поэтесса, с которой Рахель познакомилась в Тулузе и впоследствии продолжала переписываться. Их переписка хранится в Российском государственном архиве литературы и искусства (РГАЛИ). Раиса Смайловна Зарецина - родилась в 1896 году, вышла замуж за Михаила в 1933 году. Дата смерти неизвестна. Борис Семенович Бернштейн (1884-1926) - отец Михаила. София Марковна Бернштейн - мать Михаила, дата рождения неизвестна. Умерла в 1929 году. Елизавета Николаевна и Вера Александровна - две российские дамы, некоторое время проживавшие в Тулузе и там общавшиеся с Рахелью и Михаилом. Нурит Герц - профессор литературы и кинематографии Открытого университета Израиля, лауреат престижных литературных премий. На русском языке роман выходит впервые.

Между мной и тобой - моря

Производитель: Текст

Цена: 600.00 руб.

Описание:
В центре этого исторического романа судьба и любовь реальных людей - известной израильской поэтессы Рахель Блувштейн и инженера Михаила Бернштейна. Они познакомились студентами в Тулузе в 1913 году, их роман длился два года, а потом жизнь разлучила их навсегда - она уехала в Палестину, он - в Петербург. И пролегли между ними моря и моря. . . Каждый из них прожил свою сложную, наполненную событиями, нередко трагическими, жизнь. Но осталась любовь. Остались письма, которые в течение долгих лет Михаил писал Рахели. Осталась драма, которая держит читателя, не давая ему оторваться от книги до последних страниц. О некоторых персонажах, упомянутых в книге: Даниил Хармс (1905-1942) - писатель, учившийся в Электротехникуме в те годы, когда там преподавал Михаил Бернштейн (1924-1926); по-видимому, там они и познакомились. Тамара - возлюбленная Даниила Хармса. Ее имя упоминается в его письмах. Мария Шкапская (1891-1952) - поэтесса, с которой Рахель познакомилась в Тулузе и впоследствии продолжала переписываться. Их переписка хранится в Российском государственном архиве литературы и искусства (РГАЛИ). Раиса Смайловна Зарецина - родилась в 1896 году, вышла замуж за Михаила в 1933 году. Дата смерти неизвестна. Борис Семенович Бернштейн (1884-1926) - отец Михаила. София Марковна Бернштейн - мать Михаила, дата рождения неизвестна. Умерла в 1929 году. Елизавета Николаевна и Вера Александровна - две российские дамы, некоторое время проживавшие в Тулузе и там общавшиеся с Рахелью и Михаилом. Нурит Герц - профессор литературы и кинематографии Открытого университета Израиля, лауреат престижных литературных премий. На русском языке роман выходит впервые.



Отобрано товаров 7
(c) nzrv.ru

Яндекс.Метрика